Předběžná verze českého prostředí pro Lightroom 6.8 (CC 2015.8)

Dnes se mi díky pomoci týmu, který pracuje na vývoji Adobe Photoshop Lightroomu podařilo konečně vyřešit technické problémy bránící lokalizaci aktuální verze. Pokusil jsem se co nejrychleji připravit předběžnou verzi, která umožňuje nainstalovat české prostředí pro Lightroom 2015.8 (nebo Lightroom 6.8 u trvalé licence).

Předběžná verze vychází zatím z překladu Lightroom 2015.3, takže některé novější termíny se mohou objevovat v angličtině, ale během mých rychlých testů to vypadá vcelku použitelně.

Pokud tedy máte zájem, můžete si předběžné verze instalátorů stáhnout ze sekce Download. Verzi pro Windows jsem neměl možnost otestovat, tak doufám, že jsem tam nevnesl nějakou chybu.

Děkuji všem za trpělivost a omlouvám se, že to tak dlouho trvalo. Moje současné pracovní vytížení mi neumožňovalo se webu a lokalizaci věnovat, jak bych si přál.

dejte mi vědět, pokud by se vyskytly nějaké potíže.

Advertisements

České prostředí k Lightroomu 6.8

V těchto dnech Adobe uvedlo novou verzi Lightroom, která má trcohu změněnou architekturu, takže stávající lokalizace přestala fungovat.

Pokusím se s tím něco, co nejdříve udělat, ale bude to vyžadovat trochu zkoumání. Metoda ručního překopírování nefunguje a zatím jsem nenašel způsob, jak to elegantně vyřešit. Zkusím to o víkendu testovat a začátkem týdne zase něco napíšu.

Jinak se všem omlouvám, že jsem nereagoval na jednotlivé dotazy. Nemám teď na projekt bohužel moc času.

České prostředí pro Lightroom 6.3 a Lightroom CC 2015.3

Konečně se mi podařilo aktualizovat instalační soubory a nyní můžete stahovat novou verzi lokalizace, která obsahuje terminologii pro verzi 6.3 (2015.3). Bohužel jsem neměl možnost pořádně otestovat, jak funguje lokalizace na verzi 6.2/2015.2 (to je ta verze, která měla kompletně předělaný importní dialog). Pokud tuto verzi používáte a narazíte na nějakou chybu, dejte mi, prosím vědět.

Opravy terminologie:
Rozhodl jsem se po letech změnit jeden z překladů, který mě dlouhodobě štval. Termín „Pick“ (klávesová zkratka P) pro označení praporkem fotografie, která se mi líbí, jsem používal termín „Označený vlajkou“. Nově používám poněkud jednodušší a praktičtější „Označit„. Termín „Unpick“ (klávesová zkratka U) byl původně přeložen jako „Neoznačený vlajkou.“ Nově používám překlad „Neoznačit.“ A nakonec místo překladu „Reject“ (klávesová zkratka X), který byl přeložen jako „Zamítnutý“, používám nyní konzistentnější „Zamítnout.“
Přestože se snažím dodržovat neměnnost překladu, v tomto případě jsem přesvědčen, že nové překlady jsou vhodnější a převáží nutnost zvykat si na nové výrazy.
Dále jsou také opraveny některé překlepy a drobnosti, na které jsem v průběhu překladu narazil. Jsou také aktualizované překlady sekcí Tipy.

Samozřejmě jako vždy, pokud budete mít jakékoliv připomínky k překladu a instalacím, dejte mi, prosím vědět.

Přeji vám vše nejlepší do nového roku 2016 🙂

Michal Metlička