České prostředí k Lightroomu 6.8

V těchto dnech Adobe uvedlo novou verzi Lightroom, která má trcohu změněnou architekturu, takže stávající lokalizace přestala fungovat.

Pokusím se s tím něco, co nejdříve udělat, ale bude to vyžadovat trochu zkoumání. Metoda ručního překopírování nefunguje a zatím jsem nenašel způsob, jak to elegantně vyřešit. Zkusím to o víkendu testovat a začátkem týdne zase něco napíšu.

Jinak se všem omlouvám, že jsem nereagoval na jednotlivé dotazy. Nemám teď na projekt bohužel moc času.

Reklamy

Aktualizace českého prostředí Photoshop Lightroom 5.7

Aktualizoval jsem české prostředí uvedené v minulém týdnu a můžete si jej stáhnout zde.

Žádné z oprav nejsou kritické, ale pokud chcete mít nejnovější překlad a odstraněné chyby, stáhněte si aktuální instalátor a češtinu přeinstalujte.

Přikládám seznam změn a rozšíření:

  • Na platformě Windows jsem opravil termín zobrazení klávesových zkratek. Místo přeřaďovače Option (macovská terminologie) se nyní bude korektně zobrazovat přeřaďovač Alt.
  • V modulu Vyvolávání jsem v menu Nástroje/Překrytí vodítky oříznutí/ změnil položku „Vybrat překrytí, která se budou procházet…“ na kratší a srozumitelnější „Vybrat střídající se překrytí…
  • Termín „Zpracování„, který se v originále jmenuje „Process“ a jedná se o verzi algoritmu, který zajišťuje zprocesování vlastních RAW dat, jsem změnil na termín „Proces„. Důvodem bylo hlavně zajištění konzistentnosti s Adobe Camera RAW.
  • Ve výběru vyvážení bílé jsem opravil chybný překlad „Stíny“ na korektní „Šero„. Opět se jedná o konzistentní termín s Camera RAW.
  • Ve Vyvolávání v panelu Efekty jsem změnil termín „Zrnění“ na přesnější „Zrnitost„.
  • Termín „Modrozelená“ jsem změnil na „Zelenomodrá“ (sjednocení s ACR)
  • V panelu Efekty v sekci Vinětace po ořezu jsem zaměnil chybný překlad termínu „Highlights“ -> „Světlé“ na korektní „Světla„.
  • Dále jsem opravil chybné zobrazení aktuální verze procesu, která se v nabídkách ukazovala jako verze 2010, přičemž aktuální verze je 2012. Jednalo se pouze o pozůstatek staršího překladu, ve skutečnosti pracoval Lightroom samozřejmě se správným procesem.

Nejsem si jistý, jestli je korektní použití názvu barvy „Nachová“ (v anglickém originále Purple, v německém překladu Lila). Kolegové, kteří překládají Camera RAW používají označení barvy fialová, ale to se mi zdá spíš vhodné jako překlad anglického termínu „Violet“.

Pravděpodobně zůstává v lokalizaci ještě dost termínů, které by si zasloužily přeložit precizněji, takže pokud máte připomínky k překladu, případně víte o chybách a překlepech, napište mi, prosím, a opravy začlením do dalšího updatu.